Skip to main content

Interview mit Thomas Lecuyer - Blues Rules Crissier

Interview Serie "Behind the Scene" von bluesnews.ch

Thomas LecuyerMit der Interview Serie "Behind the Scene" möchten wir dem Leser die Möglichkeit geben ein wenig "Hinter die Kulissen" zu sehen damit er versteht, mit was sich ein Veranstalter auseinandersetzen muss, um ein Festival zu organisieren. Hier das Interview mit Thomas Lecuyer vom Blues Rules Crissier (Franz. Originaltext, Deutsch übersetzt).

BN: Was bewegt dich dazu Festivals zu organisieren?
TL: Nous avons créé ce festival de blues avec Vincent Delsupexhe afin de partager notre passion pour les musiques du delta de Mississippi. Nous avons remarqué que peu de festival en Europe affichaient une programmation composée essentiellement d'artistes américains, souvent pour des questions de moyens. Or le blues est une musique folklorique américaine et il nous semblait nécessaire de corriger cela en invitant des artistes trop rares en Europe et en veillant à toujours avoir une programmation composée essentiellement d’artistes américains.
***
TL:Wir haben dieses Bluesfestival zusammen mit Vincent Delsupexhe gegründet, um unsere Leidenschaft für die Musik des Mississippideltas zu teilen. Wir haben festgestellt, dass es in Europa nur wenige Festivals gibt, deren Programm hauptsächlich aus amerikanischen Künstlern besteht, was oft an den finanziellen Mitteln liegt. Der Blues ist jedoch eine amerikanische Volksmusik und es schien uns notwendig, dies zu korrigieren, indem wir Künstler einluden, die in Europa selten zu hören sind, und indem wir darauf achteten, dass das Programm hauptsächlich aus amerikanischen Künstlern bestand.

BN: Wie bist du auf den Blues gekommen?
TL: J'ai découvert le blues et le jazz grâce à ma mère qui écoutait énormément Ray Charles, Johnny Rivers, John Lee Hooker et Claude Nougaro notamment, durant toute mon enfance. Elle m'a transmis sa passion et dès l'âge de 20 ans j'ai tenu un bar dans la ville de Lyon qui s'appelait le Soul Café dans lequel on passait de la soul music et du rythm and blues toute la nuit.
***
TL: Ich habe den Blues und den Jazz dank meiner Mutter entdeckt, die während meiner gesamten Kindheit sehr viel von Ray Charles, Johnny Rivers, John Lee Hooker und Claude Nougaro gehört hat. Sie hat mich mit ihrer Leidenschaft angesteckt und ab meinem 20. Lebensjahr habe ich in der Stadt Lyon eine Bar namens Soul Café betrieben, in der die ganze Nacht Soulmusik und Rhythm and Blues gespielt wurde.

BN: Was ist deine Vision für die nächste paar Jahre?
TL: En ce qui concerne les festivals, je pense que les grands acteurs du secteur vont continuer à se développer de manière exponentielle pour devenir des blockbusters du divertissement. A leurs côtés, il y a une belle place à se faire pour tous les petits festivals qui défendent des univers musicaux particuliers,  l'authenticité et l'aspect culturel de la musique plus que le simple divertissement.
***
TL: Was die Festivals betrifft, so glaube ich, dass die grossen Akteure der Branche weiterhin exponentiell wachsen und zu Blockbustern der Unterhaltungsbranche werden. Neben ihnen gibt es einen schönen Platz für all die kleinen Festivals, die sich für besondere Musikwelten, Authentizität und den kulturellen Aspekt der Musik einsetzen, die mehr sind als blosse Unterhaltung.

BN: Was sind die Hauptherausforderungen bei der Organisation eines Festivals?
TL: Les défis sont très nombreux: logistique, économique, médiatique, et évidemment artistique. Notre rôle premier est de créer une rencontre entre des artistes et un public. Dans le cadre de la musique blues, il y a beaucoup d'artistes qui ne sont pas suffisamment connus pour être vendus uniquement sur leurs noms. On doit donc essayer de créer une réputation, une garantie de qualité, une envie de découverte, afin de convaincre un public qu'on espère curieux et de plus en plus nombreux à venir découvrir les groupes que nous proposons.
***
TL: Die Herausforderungen sind vielfältig: logistisch, wirtschaftlich, medial und natürlich künstlerisch. Unsere wichtigste Aufgabe ist es, Künstler und Publikum zusammenzubringen. Im Bereich der Bluesmusik gibt es viele Künstler, die nicht bekannt genug sind, um nur über ihren Namen verkauft zu werden. Wir müssen also versuchen, einen Ruf, eine Qualitätsgarantie und eine Lust auf Entdeckungen zu schaffen, um ein hoffentlich neugieriges und immer zahlreicheres Publikum davon zu überzeugen, die von uns angebotenen Bands zu entdecken.

BN: Swiss Blues Society: kennst du sie, was bedeutet sie für dich?
TL: Oui bien sûr je connais la Swiss Blues Society. Je trouve que c'est très important de fédérer les acteurs et actrices qui défendent le bluesen Suisse. Je suis très attentif au Swiss Blues Challenge et d'ailleurs cette année nous allons avoir le plaisir d'accueillir Justina Lee Brown qui a gagné en 2019. Un autre intérêt de la Swiss Blues Society est de permettre aux trois régions linguistiques de la Suisse de faire des échanges autour du blues.
***
TL: Ja, natürlich kenne ich die Swiss Blues Society. Ich finde es sehr wichtig, die Akteure und Akteurinnen, die sich für den Blues in der Schweiz einsetzen, zu vereinen. Ich verfolge die Swiss Blues Challenge sehr aufmerksam und übrigens werden wir dieses Jahr das Vergnügen haben, Justina Lee Brown zu empfangen, die 2019 gewonnen hat. Ein weiteres Interesse der Swiss Blues Society besteht darin, den drei Sprachregionen der Schweiz die Möglichkeit zu geben, sich rund um den Blues auszutauschen.

BN: Was für Kriterien sind bei der Auswahl eines Musikers/Band wichtig?
TL: L'authenticité sur scène , la qualité musicale, la sincérité, et surtout un esprit cool. Au Blues Rules, il n'y a pas de carré VIP et tout le monde se mélange. Les artistes finissent souvent bras dessus bras dessous à boire des verres avec le public et le staff.
***
TL: Authentizität auf der Bühne, musikalische Qualität, Ehrlichkeit und vor allem ein cooler Geist. Bei Blues Rules gibt es keinen VIP-Bereich und jeder mischt sich unter die Leute. Die Künstler enden oft Arm in Arm mit dem Publikum und den Mitarbeitern bei einem Drink.

BN: Was möchtest du noch loswerden / den Lesern mitteilen?
TL: La 13e édition du Blues Rules aura lieu les 2 et 3 juin au parc de Montassé à Crissier et sera essentiellement féminine en hommage au centenaire de la naissance de Jessie Mae Hemphill. Nous vous attendons nombreuses et nombreux pour célébrer avec nous les racines et la vivacité du blues avec un grand nombre d'exclusivités suisses et européennes sur la quinzaine de groupes programmés.
***
TL: Die 13. Ausgabe von Blues Rules findet am 2. und 3. Juni im Parc de Montassé in Crissier statt und wird zu Ehren des hundertsten Geburtstags von Jessie Mae Hemphill hauptsächlich von Frauen gestaltet. Wir erwarten sie zahlreich, um mit uns die Wurzeln und die Lebendigkeit des Blues zu feiern, mit einer großen Anzahl von Schweizer und europäischen Exklusivtiteln unter den rund 15 programmierten Bands. 

Foto: Gustave Deghilage